No exact translation found for حساب حقوق الملكية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حساب حقوق الملكية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En su 36º período de sesiones, en 2003, la Comisión confirmó que correspondía al Grupo de Trabajo estudiar el alcance exacto de su labor y, en particular, determinar si los créditos por cobrar, las cartas de crédito, las cuentas de depósito y los derechos de propiedad intelectual deberían o no entrar en el ámbito del proyecto de guía legislativa.
    وأكدت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، في عام 2003، أن الأمر متروك للفريق العامل لكي يحدد نطاق عمله، وبوجه خاص ما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يشمل المستحقات التجارية وخطابات الاعتماد وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية.
  • En su 37º período de sesiones, en 2004, la Comisión acogió con beneplácito la preparación de nuevos capítulos para su inclusión en el proyecto de guía legislativa sobre diversos tipos de bienes, como títulos negociables, cuentas de depósito, y derechos de propiedad intelectual.
    ورحّبت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، في عام 2004، بإعداد فصول إضافية يُراد إدراجها في مشروع الدليل التشريعي وتتعلق بأنواع مختلفة من الموجودات، كالصكوك القابلة للتداول وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية.
  • Con respecto al alcance de la labor del Grupo de Trabajo VI, la Comisión tomó nota de las sugerencias de que el Grupo se ocupara, además de los bienes (y de las existencias inventariadas), de los créditos por cobrar, las cartas de crédito, las cuentas de depósito y los derechos de propiedad intelectual, dada la importancia económica que revestían como garantías para respaldar un crédito.
    وفيما يتعلق بنطاق العمل، أحاطت اللجنة علما باقتراحات مفادها أن ينظر الفريق العامل في أن يشمل عمله، إضافة إلى البضائع (بما في ذلك المخزونات)، المستحقات التجارية وخطابات الائتمان وحسابات الإيداع وحقوق الملكية الفكرية نظرا لأهميتها الاقتصادية كضمانة للائتمان.
  • La Comisión confirmó asimismo que quedaba al arbitrio del Grupo de Trabajo considerar el alcance exacto de su labor y, en concreto, decidir si en el proyecto de guía legislativa deberían tratarse también los créditos por cobrar, las cartas de crédito, las cuentas de depósito y los derechos de propiedad intelectual e industrial.
    وأكدت اللجنة أيضا على النظر في النطاق المضبوط لعمل الفريق العامل، وخصوصا إذا كان ينبغي تناول المستحقات التجارية وخطابات الائتمان وحسابات الإيداع وحقوق الملكية الفكرية والصناعية في مشروع الدليل التشريعي.
  • La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
    ورحبت اللجنة أيضا بإعداد فصول إضافية تتناول مختلف أنواع الموجودات، كالصكوك والمستندات القابلة للتداول والحسابات المصرفية وخطابات الائتمان، وحقوق الملكية الفكرية.